|

I assure you that these are NOT jokes – unfortunately!
They are genuine quotes that I and my colleagues encountered all around the world...
If you’d like to add to this collection or provide some feedback, just email me!
“SPECIAL OFFER: All our guest has free dentist cheek in private ambulant.” (B & B brochure, Slovenia) |
“The sense of use must be dully respected” (On a label of a folding ladder purchased in France) |
“Warning keep out of children” (On a label accompanying a Korean kitchen knife) |
“We appreciate your interest in visiting with outrageous building... A building of this type will perfectly meet your requirements concerning the technical workletter.” (From a German estate agent’s letter to a potential English client) |
“Cooles and Heates: If you want just condition of warm in your room, please control yourself.” (Instructions on using the air conditioning in a Japanese hotel) |
“When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigor.” (Found in a booklet accompanying a rented car) |
“It gives your hair softness, flutter, a pleasant odour and preserves its natural gloss.” (Found on a Macedonian shampoo packet) |
Please email me more |
While we all laugh at these when abroad, it's no joke if your own client is on the receiving end. Here is how the Go Airline's in-flight magazine turned off Czech passengers from a London bar (I've left out its name, they've suffered enough negative advertising): |
co bude k jídlu a k pití
Sklep G., zaven pes víkendy. Vinn bar nacházející se hned vedle vysoce cenného Klubu G.; skvlá tapas jídla a vynikající regionální vína... Kouení doutníku drench ve speciáln zhotovench pouzdrech.
(No Go for Czechs? And this is what it would read in English:)
what will there be to eat and to drink
Cellar G., clsed dog weekends. Vin bar situated straight next to a highly precious club G.; spldid food tapas and excellent regional wines... Smoing of a drench cigar in specilly mde cases.
|
How to achieve a perfect translation Be interpreted well
NOT my translations And finally....some useful links
Renata Korpak PhD Member of the Institute of Linguists
48 Upper North Street
Brighton, East Sussex BN1 3FH, UK Tel./fax +44 (0) 1273 772 001 Mobile tel. +44 (0) 7703 627 279 korpak@nildram.co.uk
|